Який оптимальний бюджет для перекладу YouTube відео?
ВИ ТУТ

Скільки коштує переклад відео?

Час читання

6 хв

Останнє оновлення

19 Jun 2025

Перекладено з AI
Скільки коштує переклад відео?
Table of contents

Переклад вашого контенту схожий на відкриття дверей до необмеженого зростання. Іноді проблема полягає в тому, що ви просто не знаєте, з чого почати, і, що ще важливіше, скільки все це коштуватиме. Отже, давайте відповімо на це питання.

Вартість перекладу

Коли творці запитують про вартість дублювання відео на YouTube, відповідь зазвичай зводиться до одного: це залежить від вашої стратегії. Так, це досить нудна і невдовільна відповідь, але це правда. 

Ціна може значно варіюватися в залежності від підходу, який ви оберете, кількості відео і мов, на які ви хочете орієнтуватися. Нижче представлені три основні варіанти локалізації, які зазвичай розглядають творці: від бюджетних рішень на основі штучного інтелекту до повного масштабування каналу, і чого ви повинні очікувати від кожного з них.

Варіант 1: Інструменти дублювання на основі ШІ

Найбільш бюджетний варіант. Інструменти дублювання на основі ШІ здобули велику увагу (як позитивну, так і негативну) за останні роки. Коли YouTube запровадив свою вбудовану функцію дублювання, обговорення знову розгорілися. Багато творців відштовхуються від цього, оскільки результати трохи дивні. Однак, слід пам'ятати, що ця функція ще в зародковому стані, і сам YouTube продовжує її вдосконалювати. 

Хоча правда, що результати ще далеко не досконалі, навіть у такому стані, ми знайшли спосіб використовувати цю функцію на користь творця

Реальність така, що жоден інструмент дублювання на основі ШІ не може самостійно виконати роботу досконало. Якщо ваш канал може отримати вигоду від повного дублювання, і ви хочете, щоб це виглядало (або скоріше звучало) добре, вам все одно потрібна комбінація інструментів ШІ і фахівців з дублювання. 

Однак, якщо ви хотіли б спочатку вивчити варіант з ШІ, перш ніж перейти до повноцінного перекладу, ось список інструментів і їх цінові категорії, щоб почати: 

  • Elevenlabs - платний план починається від $ 1 на місяць.
  • Speechify - платні плани починаються від $ 19/місяць за базову версію.
  • Dubverse - починаючи від $ 35 за відео.
  • Deepdub GO - ціни варіюються в залежності від довжини відео/мови.

Це демонструє, що навіть за допомогою ШІ (найдешевший варіант), вам потрібно буде розрахувати бюджет на приблизно $30-$40. 

Але це ще не все.

Також передбачте бюджет для носіїв мови, які можуть перевірити все від сценаріїв до фінальних дублів. Очікуйте платити приблизно $ 10-25 за перевірку сценарію, залежно від мови та складності. Це невисока ціна за якість, яка працює краще.

Врахуйте, що не кожному каналу потрібно повне дублювання. Якщо ви не сильно покладаєтеся на озвучку, краще скоріше вибрати повний переклад метаданих

Шукаєте ідеальне рішення для перекладу вашого контенту? 

Ми створюємо озвучки кінематографічної якості, які утримують увагу та сприяють глобальному зростанню — так само, як ми зробили це для 400+ YouTube каналів у всьому світі. Поєднуючи професійні голоси зі спеціалістами, ми доставляємо аудіо, яке працює. Залиште нам повідомлення, щоб дізнатись більше.

Розпочніть переклад з AIR.

Варіант 2: Одноразове експертне дублювання

З іншого боку, якщо ви дійсно серйозно ставитесь до розширення свого каналу іншими мовами, вам знадобиться більше, ніж просто техніка: вам потрібні експерти. 

Існують спеціалізовані команди дубляжу для YouTube, які можуть взяти ваші найуспішніші відео, перекласти їх і створити озвучки на рівні фільмів з носіями мови (все оптимізовано для успіху на YouTube). 

Це ідеально для творців, які хочуть результатів без самостійних зусиль. 

Давайте будемо чесними: локалізація перш за все для YouTube відрізняється від загального медіа-дубляжу. Тому краще працювати з рекомендованими YouTube командами

 

Ось опитувальник, який допоможе вам знайти команду, яка знає всі тонкощі YouTube:

  • Чи є у них портфоліо локалізованих YouTube каналів?
  • Чи займаються вони також оптимізацією та просуванням каналу?

Ціна на такий вид дублювання залежить від кількості відео, їх довжини та мов, які ви хочете охопити. Потрібна оцінка? Зв'яжіться з нами, і ми розрахуємо для вас індивідуальну пропозицію.

Перекладіть ваш контент з AIR Media-Tech.

Варіант 3: Повне масштабування локалізації

Цей варіант створений для великих творців, які вже мають сильну підтримку. 

Ми говоримо про канали з мільйонами (або десятками мільйонів) переглядів. Турнірна локалізація (повна локалізація каналу) — це процес, коли команда експертів запускає повноцінні перекладені версії вашого каналу з нуля. Вони беруть на себе все, від акторів озвучки, інструментів ШІ, дублювання, оптимізації і до стратегії зростання (навіть локалізацію обкладинок та метаданих). 

Перекладіть і локалізуйте ваш контент з AIR Media-Tech.

Дізнайтеся більше про повну послугу тут: Переклад і локалізація

Що робить цю модель унікальною? Для творця немає попередніх витрат. Замість цього все працює на моделі розподілу доходів. Тож ви заробляєте з нових локалізованих каналів, тоді як команда займається важкою роботою. 

Кейс Amelka Karamelka

Повна локалізація каналів — це нелегке завдання, але з командою AIR Media-Tech поруч це дуже здійсненно. Приклад: канал Amelka Karamelka. Ми допомогли їм повністю локалізувати на кілька ключових мов: спочатку випробувати воду з болгарською, потім угорською, польською, грецькою, грузинською та французькою мовами. Результати були вражаючими!

Кейс Brave Wilderness

Людина, міф, легенда. Канал Brave Wilderness відомий з поважної причини. Ми допомогли їм повністю локалізувати на: іспанську, німецьку, французьку, польську, угорську, італійську, болгарську, португальську та італійську мови. І лише за короткі шість місяців, результати говорили самі за себе

Пам’ятайте: ми тут, щоб допомогти. Зверніться до нас для безкоштовної консультації: ми відповімо на всі питання, які можуть виникнути, допоможемо розрахувати витрати та направимо вас до найефективнішої стратегії дублювання та локалізації для вашого контенту.

Дізнайтесь більше

Показати всі