Локалізація YouTube-каналу
Хочете збільшити дохід з YouTube? Наша локалізація вже примножила прибуток 400+ каналів у 2, а то й у 5 разів. Ми зробимо все під ключ: дубляж студійного рівня, субтитри, метадані та просування. Learn more
Вимоги
Від 10,000 Subscribers
Платформа
YouTube Localization That Drives Growth
Full-Cycle Localization
We deliver fully localized versions of your channel: studio-grade dubbing, native subtitles, SEO-optimized metadata, and strategic promotion — all built to boost growth and income
We Handle Growth, You Earn
We don’t just localize — we manage for growth. From optimization to promotion, your translated channels are built to perform with us
Diversified Income & Reach
Localized channels bring new monetization, brand deals, and reduce risk by spreading your audience globally. One video — many revenue streams
What It Looks Like in Action
Hear what sets it apart
Studio-level quality, tuned for YouTube
Discover the quality of our dubbing for partners
Helping creators reach audiences worldwide
Lady Diana
years of work
5
new channels
52
new subs
14,6M
views
7,6B
Vania Mania
years of work
2
new channels
3
new subs
3,6M
views
1,1B
Brave Wilderness
years of work
1
new channels
12
new subs
370K
views
80M+
HZH
years of work
5
new channels
3
new subs
56M
views
30B
Jason Vlogs
years of work
5
new channels
6
new subs
25.5M
views
12B
What’s Inside Your Localization Package
Subtitles adapted for tone, slang, pacing
Translated scripts, proofed by native editors
Audio dubbing or multi-language tracks
Lip-sync or clean overlays
Strategy support for choosing the right markets
Light AI support for sync and clarity
SEO-tuned metadata in each target language
Final videos, upload-ready for each region
Thumbnail localization
Strategic channel development
YouTube Recommends AIR
Hundreds of Channels Scaled
From 10K to 100M+ subs — we’ve helped creators turn one channel into an entire network of regional engines. We localize with YouTube in mind — growth, retention, and discoverability baked in
Studio-Level Quality
80% human — native actors from our global studio network. 20% AI — pitch, sync, and voice cloning, where it helps. The result sounds native, not translated
YouTube Focused Localization
Localization has traps — we’ve seen them all. We’ve helped launch and grow thousands of channels across every niche. We know what works, and what breaks growth
Ready to Start? Choose Your Way
We Invest in You
Got 20+ million YouTube views a month? We invest in your localization, handle casting, dubbing, sync, and final delivery. Upfront agreement, transparent revenue-share terms
One-Off Payment
Choose your languages, get cinematic-quality audio dubs. One-time payment. Clean delivery, no long-term commitments. You keep 100% of rights
Our Creator Cases
Є питання?
Ми впевнені що зможемо допомогти!