Not Sure Which Languages to Choose?
Everyone’s chasing English, Spanish, or Hindi views.
But while the top markets get crowded fast, a different strategy is quietly racking up billions of views: dubbing into less popular languages, where competition is low, and audiences are hungry.
We’ve seen this play out firsthand. Here are the results:
- 6.8B+ views in Indonesian
- 1B+ views in Serbian
- Half a billion+ in German
- And even 168M+ in Bulgarian
Let's break down how we help creators build empires in markets most ignore.
The Strategy: Dub Smart, Not Broad
At AIR, we’re always testing. And this strategy works best when you don’t just translate everything into 20 languages.
Instead, we focus on these 3 levers:
- Data-first language picks — based on watch time, country demand, and CPM.
- High-retention dubbing — real human voices that sound native.
- Full-channel localization — new uploads + back catalog in sync, optimization, and promotion.
Let’s see how that plays out in the real world.
Case 1: +6.8B Views in Indonesia with HZH
Our partner HZH is a kids' channel with 12.5M subscribers.
It’s now ranked #6 in Indonesia for Kids Entertainment & Animation, a category YouTube prioritizes.
→ Total views: 6,824,606,683
And the interesting thing is that Indonesian CPM is only $0.84. Not the highest, but when you scale to billions of views, the earnings are substantial. The same works with other “low-cost” markets like India ($0.74) or Vietnam ($0.85).
We teamed up and started dubbing early, localized their metadata and thumbnails, and created dubbed versions that actually sometimes outperformed the original in watch time.
Case 2: Crushing German Rankings with Vania Mania
Think “Germany = high competition”? Not for kids content in German.
Vania Mania (1.21M subs) made the top charts by going local:
- #7 in Germany for Kids Entertainment & Animation
- #19 overall across all categories
- Total views: 569,244,075
- German CPM? A strong $9.79
That’s premium monetization in a market most English-speaking creators ignore.
Want to go global?
AIR is a YouTube-recommended vendor for translation and localization. We can help choose the most promising languages for your specific case. Just reach out to us.
Case 3: Bulgaria? Yep. Amelka Karamelka Dominates
Smaller country? Sure. But our partner Amelka Karamelka BG is now:
- #12 in Bulgaria for General Interest
- Total views: 168,915,786
- Bulgarian CPM: $2.56
Not as massive as Germany or Indonesia, but easier to stand out. Less competition, and more loyal audiences who are starved for local content.
You don’t need 50M views a month to win. You need high retention, smart dubbing, and a strategy that treats Bulgarian viewers with the same care as US ones.

Serbia Is Heating Up: Channels in the TOP 6
Serbia’s CPM is $1.52. Not huge, but not bad either. Especially when you’re pulling hundreds of millions of views.
Our partners have proven this:
- Lady Diana → #2 in Serbia, 1,022,202,044 views
- Amelka (Serbian) → #6 in Serbia, 55,697,299 views
For creators willing to go deep instead of broad, Serbia is a goldmine.
Less Competition + Better Retention
Breaking through in English or Spanish is tough.
Everyone’s there. And you’re fighting against polished channels with massive budgets.
But in less saturated languages?
→ You can rank faster.
→ Suggested traffic kicks in quicker.
→ Audiences stick around longer, because they’re starved for quality content in their native tongue.
Other Markets to Consider?
So, not every market needs a $10 CPM to be worth it.
We already named 4 solid languages to explore. Want even more options? Try these:
- Romania ($3.10) – Small market with highly engaged audiences.
- Greece ($3.69) – Very little dubbed content, low competition.
- Ukraine ($1.77) – Strong viewer loyalty and growing demand.
- Poland ($5.31) – High CPM in Central Europe.
- Czech Republic ($5.23) – Small creator pool + high monetization potential.
- Hungary ($4.02) – Underserved market for kids and family content.
Not top-dollar like the US or Australia, but high enough to make serious money if you scale.
Not sure what CPM to expect in your niche right now? Just send us a message. We’ll share the latest stats.
Our Advice? Pick 3 Markets, Go All In
Here’s how we recommend approaching it:
- Start with 3 languages based on watch time + geo views that you can test with auto-dubbing or subtitles+metadata translation.
- Use real dubbing – human voices that match your brand
- Drop every premiere in all 3 languages
- Localize the back catalog so the algorithm has more to serve
And always, always track performance by average view duration per language. That’s how you know if a dub is working.
Ready to Scale with Dubbing?
This is what we do at AIR Media-Tech.
400+ creators. Up to 50M+ subs on translated channels. Across every niche.
Want in? Let’s build your dubbed empire together.
Market by market, language by language.