YouTube en 2025 está hecho para creadores que piensan en global. Eso significa llegar a las personas correctas, en el idioma correcto, con la intención correcta.
El idioma suele ser la primera pieza (y la más incomprendida) de ese rompecabezas. Escuchas consejos como “Solo dobla al español” o “Pruebe el idioma indio… la audiencia es enorme”. Bien, pero ¿qué pasa con la competencia y el CPM que vamos a enfrentar? ¿El contenido realmente conectará?
Hemos trabajado con miles de creadores en distintos mercados, nichos y formatos, y hemos visto de primera mano lo que pasa cuando el contenido adecuado se encuentra con el idioma adecuado. Así que, si te preguntas cuáles son los idiomas más populares en YouTube en 2025, aquí tienes la respuesta.
Veamos qué idiomas realmente están funcionando en YouTube y cómo hacer que funcionen para ti.
Idiomas más usados en YouTube ≠ Mejores idiomas para tu canal
Listas de espectadores de YouTube por país e idioma hay en todos lados. Hoy, los idiomas principales en YouTube son español, hindi, portugués, japonés, francés, alemán y varios idiomas asiáticos. Pero que sean los más populares en general no significa que sean los que mejor te funcionen a ti.

Fuente: YOUTUBE STATISTICS 2025
El inglés sigue dominando – Pero no es tu única opción
El inglés sigue siendo el idioma número uno en YouTube. Representa más del 39% de todo el contenido en la plataforma. La mayoría de los grandes creadores publican en inglés, y EE. UU., Reino Unido, Canadá y Australia siguen siendo algunos de los mercados más valiosos en términos de CPM y acuerdos con marcas.
Pero ese dominio tiene un costo: saturación del mercado.
El inglés tiene 1.45 mil millones de espectadores potenciales y más de 12 millones de creadores compitiendo por ellos. A menos que seas una estrella en ascenso o trabajes con una producción seria, crecer solo en inglés se ha vuelto muy competitivo.
El contenido multilingüe en YouTube es el nuevo estándar, y mientras antes te muevas, más terreno podrás ganar.
Español: Gran alcance, resultados rápidos
El español es el segundo idioma más popular en YouTube y una de las apuestas más seguras para crecer. Más de 600 millones de personas en el mundo hablan español y consumen contenido en la plataforma, desde México hasta Argentina y España.
Además, el mercado hispanohablante en EE. UU. es uno de los más atractivos: el CPM allí es competitivo y las marcas buscan activamente creadores que produzcan en español para conectar con una audiencia que no para de crecer.
Un ejemplo claro es nuestro socio Kids Diana Show, que lanzó una versión en español y acumula más de 5 mil millones de vistas. Esto demuestra cómo un canal global puede escalar rápido al adaptar su contenido al español.
Lo vemos constantemente con nuestros partners: creadores que doblan o localizan su contenido al español logran duplicar sus vistas en cuestión de meses. Sí, algunos CPM en Latinoamérica son más bajos que en EE. UU., pero el volumen y el engagement lo compensan con creces. Los comentarios, compartidos y Super Chats en español están entre los más activos de toda la plataforma.
Aquí un vistazo rápido a los CPM en mercados hispanohablantes:
- España – $5.61
- Chile – $2.02
- Costa Rica – $1.92
- México – $1.82
- Guatemala – $1.43
- El Salvador – $1.39
- República Dominicana – $1.27
- Nicaragua – $1.26
- Colombia – $1.25
- Ecuador – $1.24
- Perú – $1.23
- Honduras – $1.23
- Argentina – $1.10
CPM YouTube hispano:
- EE.UU – $14.67
Si tu nicho es entretenimiento, infantil, belleza o educación, el español suele ser nuestra primera recomendación.
¿Quieres llevar tu contenido a nivel global?
AIR Media-Tech ha ayudado a creadores a llegar a cientos de millones de suscriptores traduciendo y localizando su contenido en más de 50 idiomas. AIR Translation Labs se encarga de todo: desde la traducción y el doblaje hasta la adaptación del contenido para audiencias locales. Ponte en contacto con nosotros para encontrar la mejor estrategia para tu canal y mira cómo se disparan tu alcance y tus ingresos.
Hindi: Vistas masivas, poca competencia
Muchos creadores dudan cuando escuchan los CPM de India. Sí, son bajos (alrededor de $0.74), pero no dejes que eso te frene.
India tiene la audiencia más grande de YouTube en el mundo: más de 610 millones de usuarios que hablan hindi. Y aquí está el detalle: menos de 250 000 creadores producen contenido en este idioma. Comparada con el inglés o el español, la diferencia es abismal.
Cuando nos preguntamos qué idioma es más popular en YouTube, la respuesta suele ser inglés o español, pero el hindi se ha convertido en uno de los idiomas populares en YouTube 2025 con más potencial para crecer, precisamente porque aún hay poca competencia.
Ayudamos a un canal infantil a traducir su contenido al hindi. Hoy, esa versión tiene más de 12 millones de suscriptores y supera al canal en inglés en vistas mensuales.
Es una de las audiencias que más rápido crece en YouTube. Y la competencia sigue siendo baja, por ahora.

Portugués: Brasil es un universo aparte
El portugués está en el TOP 5 cuando se trata de globalizarse, y con razón. Solo Brasil tiene más de 147 millones de usuarios activos en YouTube, lo que lo convierte en el tercer mercado más grande después de India y EE. UU.
Pero hay otro movimiento que los creadores suelen pasar por alto: Portugal.
Brasil es ideal para escalar. El CPM ronda los $1.64 y la audiencia es súper activa.
Portugal, más pequeño, sí, pero el CPM sube a $3.99. Más del doble en ingresos publicitarios.
La combinación funciona.
Hemos visto canales ganar más en Brasil que en toda Europa. Las audiencias brasileñas son leales, comprometidas y conocidas por sus largos tiempos de visualización, especialmente en dispositivos móviles. Si buscas retención y comunidad, aquí la encontrarás.
Y aún mejor: el mercado brasileño no está tan saturado como crees. Todavía hay espacio para creadores de nicho, especialmente en educación, familia, fitness y tecnología.
Francés y alemán: Audiencias más pequeñas, CPM más altos
Si buscas mayores ingresos por vista, mira hacia Europa.
Hay más de 300 millones de hablantes de francés en el mundo, y el alemán se habla en 42 países. Pero lo que realmente destaca es el CPM. El contenido en alemán gana alrededor de $9.79 por cada 1 000 vistas, y en francés unos $6.76. Eso es hasta 5–6 veces más que en hindi o portugués.
Sí, la audiencia es más pequeña y el crecimiento más lento, pero si tu contenido encaja (finanzas, tecnología, educación, diseño), el potencial de ingresos es real.
Hemos ayudado a varios canales a lanzar traducciones al francés y alemán con una mezcla de doblaje humano y metadatos optimizados. Y los resultados han sido 3x el RPM sin cambiar su estrategia principal de contenido.
Vietnamita, indonesio, filipino: Crecimiento subestimado
YouTube está creciendo más rápido en el sudeste asiático. Vietnam, Indonesia y Filipinas están experimentando aumentos en usuarios y en consumo de contenido móvil.
No son mercados con CPM premium:
- Filipinas – $1.12
- Vietnam – $0.85
- Indonesia – $0.84
Pero si buscas retención y alcance, rinden mucho más de lo esperado.
Creadores de contenido educativo o inspiracional en formato largo han tenido un éxito sorprendente aquí, especialmente cuando lo combinan con buenos subtítulos y gestión de comunidad.
En estas regiones, los Shorts doblados pueden volverse virales rápidamente, y el algoritmo de recomendaciones de YouTube hace gran parte del trabajo. Vale la pena probar.
Lo que los datos no te dicen: la relevancia supera la popularidad
Popularidad no es lo mismo que oportunidad. Un idioma puede tener 400 millones de espectadores potenciales, pero si tu nicho no conecta con esa cultura, no avanzarás.
Por ejemplo, ciertos canales de gaming arrasan en español y portugués, pero el mismo video doblado al francés puede fracasar. Algunos tutoriales educativos funcionan muy bien en hindi, pero no tanto en japonés.
Aquí entra un punto clave: si bien el español ya es un idioma dominante en la plataforma, la audiencia en español de YouTube muestra que no basta con hablar el idioma correcto, sino entender los intereses culturales de cada región.
Antes de elegir idiomas, puedes hacer pruebas con el nuevo Autodoblaje de YouTube.
Usa Auto Doblaje de YouTube para probar mercados
Activas la nueva función de autodoblaje de YouTube y tu video en inglés se dobla automáticamente al español, alemán, hindi y otros.
La calidad, siendo honestos, no es perfecta. Pero ese no es el objetivo. El autodoblaje es tu globo de prueba. Lo enciendes, esperas unas semanas y luego revisas Analytics:
- ¿Tu video ganó más vistas en nuevas regiones?
- ¿Ves nuevos suscriptores de mercados con idioma doblado?
Si la respuesta es sí, esa es tu señal verde para invertir en localización.
Cuándo ir más allá de la IA
Una vez que un mercado muestra potencial, es momento de cambiar de estrategia. Las herramientas de IA seguirán en modo prueba por mucho tiempo. No logran la profundidad emocional ni la fidelidad de voz que ofrecen actores de doblaje reales. Puede haber caídas en la retención cuando la audiencia percibe una desconexión entre lo visual y el doblaje. Por eso, necesitas pensar cómo mejorar este proceso para tu canal.
AIR Media-Tech ofrece localización, doblaje y gestión integral de canales para creadores. Nos encargamos de la producción y ayudamos a escalar a nuevos mercados. Si ves resultados con autodoblaje, hablemosde cómo llevarlo más lejos.
¿A qué idioma deberías traducir primero?
No hay una respuesta universal, pero sí podemos darte claridad basada en casos:
→ ¿Quieres maximizar vistas?
Español o hindi son tus mejores opciones.
→ ¿Quieres aumentar RPM?
Prueba con alemán o francés.
→ ¿Tienes contenido infantil/familiar o de gaming?
El portugués es una joya escondida.
→ ¿Tienes contenido educativo/visual?
El vietnamita, indonesio o filipino puede ser efectivo.
Siempre alinea tu elección de idioma con el tipo de contenido y el interés de la audiencia.
No adivines el idioma: revisa los datos
El mejor idioma para traducir tus videos de YouTube es aquel donde:
- Tu contenido encaja con los gustos de la audiencia.
- Hay alto interés y baja competencia.
- El CPM tiene sentido para tus objetivos.
- Veas señales claras de tracción en las primeras pruebas.
Empieza con un test: autodoblaje, subtitulado o metadatos traducidos. Luego analiza los datos. Cuando veas crecimiento en suscriptores, ya puedes apostar por doblaje completo y localización.
AIR Media-Tech ayudó a creadores a hacerlo en español, hindi, portugués, francés, japonés, vietnamita… y siempre empieza con una prueba para luego escalar.
Ve global, pero hazlo bien
El crecimiento global con los mejores idiomas para YouTube consiste en encontrar dónde tu contenido conecta de forma natural y hacer el trabajo para hablar el idioma de esa audiencia.
A veces significa español con acento neutro y doblaje limpio. A veces significa reseñas tecnológicas en alemán con terminología precisa y un tono formal. A veces significa portugués brasileño con humor y jerga local.
Sea lo que sea, conocemos los patrones, los riesgos y los caminos para escalar. Ponte en contacto con nosotros y empecemos tu estrategia de contenido multilingüe en YouTube hoy mismo.